Menu

Concluye Coneculta actividades del diplomado de intérpretes traductores

  • Se generaron 206 palabras traducidas a cinco lenguas indígenas, en materia jurídica

Por: Escena Chiapas/ San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

La directora general del Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas, Maritsa Concepción Maranto Zepeda, encabezó la clausura y entrega de reconocimientos del Diplomado Formación de intérpretes y traductores en lenguas indígenas de Chiapas en materia jurídica, del proyecto “Mejorando el sistema de traducción-interpretación en la administración de justicia en el estado de Chiapas”.

Lo anterior es resultado de un esfuerzo colaborativo entre la Cooperación Española, y el Centro Cultural de México Aecid, para formar a 25 diplomantes becados, entre ellos 11 mujeres, 14 hombres y seis oyentes que se involucraron en este proceso de aprendizaje, procedentes de cinco regiones lingüísticas del estado: tsotsil, tseltal, zoque, chol y tojolabal.

Durante el acto protocolario, se expuso que gracias a los trabajos de este proyecto se realizó la traducción de 127 palabras en materia penal y 79 en lo civil, generando así 206 palabras traducidas a cinco lenguas indígenas.

En este evento se subrayó la importancia de formar buenos intérpretes-traductores, ya que su labor requiere del pleno conocimiento de derechos y obligaciones en su labor, la cual contribuye a la gestión de una justicia con dignidad para garantizar el cumplimiento de los derechos humanos sociales.

La directora general del Coneculta subrayó la importancia de continuar redoblando esfuerzos en materia de mejoramiento del sistema de traducción e interpretación en la administración de justicia en el estado de Chiapas, a fin de posibilitar una buena intangibilidad entre los responsables de la impartición de la justicia y quien necesita de ser asistido.